x  🎲  ?  翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳家が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ foreign       Next
foreign   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
きいたことのない
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 83
よその
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 406

以前とは違う
   
オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 159
異国の
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 202
横文字の
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 93
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 132
外交
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 29
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 300
外国
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 56
外国からの
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 381
外国人
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 45
耳なれない
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 244
人工
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 293
他国での
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 17
無縁の
   
鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『ことばと文化』(Words in Context ) p. 120