Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
わけのわからない
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
bizarre
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 158
confused
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 79
inexplicable
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 37
maddening
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 18
mysterious
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 362
perplexing
   
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 7
senseless
   
川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 24
strange
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 290
unaccounted
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 61
unintelligible
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 87
unreasonably
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 295
ツイート