Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
同じ
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
as
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 567
coincide
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 234
ditto
   
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 216
fellow
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 237
imply
   
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 39
like
   
own
   
ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 22
same
   
similar
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 28
similarly
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 24
with
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 47
ツイート