Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
country
   
川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 8
kingdom
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 408
land
   
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 321
nation
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 37
national
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 79
nationality
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 239
place
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 115
province
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 59
state
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
world
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 99

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

国: sb’s people 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 188
ツイート