Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
prominent
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
すてきな
†
類
国
連
郎
G
訳
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 132
はたらきがめざましい
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 139
はっきり
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 46
異彩を放っている
†
類
国
連
郎
G
訳
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 307
一目おかれる
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 364
高い
†
類
国
連
郎
G
訳
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 246
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 195
際だって
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 8
実力派
†
類
国
連
郎
G
訳
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 41
晴れがましい
†
類
国
連
郎
G
訳
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 41
大手
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 165
著名
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 191
著名な
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 200
毛並みすぐれた
†
類
国
連
郎
G
訳
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 210
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
prominent
commercial
avenue
: 繁華な大通り
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 313
make
sb
prominent
: (人の)名声を高める
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 226
have
prominent
cheekbones
: 頬の骨が飛び出ている
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 44
a
prominent
figure
: 有力者
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 14
a
prominent
cliff
: 屹立した崖
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 171
a
prominent
critic
of
modern
society
: 現代屈指の評論家
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 90
『スピリチュアルズ 「わたし」の謎 』 橘玲著
あなたは、あなたのスピリチュアルの、操り人形にすぎない。 脳科学や心理学の最新知見を使って解き明かした、この、恐るべき「スピリチュアル理論」が、...
ツイート