Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
ちゃんとした
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
better
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 83
decent
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 43
fine
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 130
good
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 72
hard
   
エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 109
legitimate
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 149
nice
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 95
official
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 221
okay
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 250
perfect
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 151
properly
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 124
real
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 28
reputable
   
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 16
respectable
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 254
right
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 64
sound
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 221
well-adjusted
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 152
ツイート