Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
Personnel
郎
グ
国
主要訳語: 人事(3)
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
員
†
類
国
連
郎
G
訳
小松左京著 ギャラガー訳 『
日本沈没
』(
Japan Sinks
) p. 42
関係者
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 197
人事
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 33
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 28
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 341
人事担当
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 26
人力
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 184
部隊
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 202
連中
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 442
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 182
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
personnel
directory
: 住所録
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 166
enlisted
personnel
: 兵隊
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 218
Authorized
Personnel
Only
: 関係者以外立入禁止
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 286
the
khaki
crew
,
unsworn
personnel
: カーキ色の制服を着た補助警官
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 103
『イラストでイメージがつかめる 英語の前置詞使いわけ図鑑』 清水建二 著
なぜそこはwithなのか? そこでfromではなくofを使う理由は? よく使う31個の前置詞の使いわけをイメージ化!
ツイート