Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
crew
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
クルー
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 551
スタッフ
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 189
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 223
一体
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 151
勤務員
†
類
国
連
郎
G
訳
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 198
輩
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 58
労働者の一団
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 33
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
whole
crew
: お歴々
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 101
people
in
the
crew
: 身内
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 354
the
khaki
crew
unsworn
personnel
: カーキ色の制服を着た補助警官
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 103
have
oneself
a
crew
: 自分のチームを組む
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 171
form
the
core
of
the
crew
: チームの核を形成する
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 172
ツイート