Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
startling
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
おそろしい力で
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 176
おどろくばかりに
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 63
はっとするくらい
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 227
何事かと思うほど
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 82
肝を冷やす
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 391
驚異的な
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 302
見るものを戸惑わせるような
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 62
見事な
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 565
息をのむような
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 304
変わった
†
類
国
連
郎
G
訳
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 303
面食らう
†
類
国
連
郎
G
訳
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 143
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
the
result
is
startling
: あろうことかあるまいことか
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 15
the
most
startling
things
: どきっとするような内容
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 81
I
reach
the
startling
conclusion
that
...: 〜という逆説が出てくる
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 208
find
the
idea
startling
: このアイデアに驚く
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 190
ツイート