Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
wordless
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
無言のまま
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 101
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
make
one’s
wordless
appeal
: 眼にものを言わせて訴える
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 52
wordless
support
and
inspiration
: 無言の支えと励まし
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 122
look
down
wordless
ly: 声もなく深く頭を下げる
有吉佐和子著 タハラ訳 『
紀ノ川
』(
The River Ki
) p. 17
wordless
mindless
compulsion
: 無言無情の強制
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 40
A
winterdark
wordless
green
pasture
: 冬色にくすんだ無言の緑の草原
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 172
rough
,
wordless
blueprints
: 言葉にならない大ざっぱな設計図
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 46
wordlessly:ものもいわずに
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 454
wordlessly:言葉もなく
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 196
wordlessly:無言のうちに
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 320
wordlessly:無言のまま
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 139
wordlessly:黙って
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 134
『起業は意志が10割』 守屋実著
JAXA、JR東日本、博報堂、ラクスルなど全部で52連続! 新規事業立ち上げの達人が教える、 同時多発進化時代の「起業・新規事業」成功法。 未来のユニコーン起業家は、この本から誕生する!
ツイート