Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
born
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
〜しているうちに
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 246

きざした
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 187

向きの
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 123
根っからの
   
ル・グィン著 佐藤高子訳 『風の十二方位・グッド・トリップ』(Wind's Twelve Quarters ) p. 187
生まれつく
   
ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 37
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 478
生まれる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 393
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 193
天性の
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 379
天稟の
   
谷崎潤一郎著 チェインバーズ訳 『痴人の愛』(Naomi ) p. 290

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

we are all born with a little larceny: 人はだれしも、コソ泥の素質にめぐまれている バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 56
know about sth when sb be born: 生まれながらにして(物)の何たるかを知っている フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 187
have been born to be with sb: (人と)一緒に暮らすように生まれついている オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 72
go on as if one was to the manner born: どこのお家柄といったふりをしている 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 156
born of one’s own flesh and blood: 血肉をわけた 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 457
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート