Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
compound
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
こじらせる
†
類
国
連
郎
G
訳
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 349
錯雑した
†
類
国
連
郎
G
訳
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 133
倍加する
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 298
複雑にする
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 278
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
the
problem
is
compound
ed
by
the
fact
that
...: さらにややこしいことには〜
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 48
sth
compound
ed
of
...
,
...
, ...: 〜と〜のいりまじった〜
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 31
perfect
compound
of
the
bully
,
coward
,
and
sneak
: 傲慢で臆病で陰険な、三拍子そろった男
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 33
compound
the
ugliness
of
old
age
: 老醜の上になお老醜だ
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 108
be
compound
ed
of
...: 〜が入り混じる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 413
...
,
compound
ed
by
...: 〜と、〜とが相まって
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 33
『異境(オーストラリア現代文学傑作選)』 デイヴィッド・マルーフ著 武舎るみ訳
第十五章無料公開中!
詩人でもある著者が、いわく言い難い世界を絶妙な言葉で描き出す。オーストラリア文学界の第一人者であり、毎年のようにノーベル賞の候補にあがるデイヴィッド・マルーフの代表作
ツイート