Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
jealous
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
ねたましい気がする
†
類
国
連
郎
G
訳
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 87
やきもちやき
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 201
やっかみ
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 384
汲々としている
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 102
嫉妬
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 31
嫉妬している
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 28
嫉妬に狂った
†
類
国
連
郎
G
訳
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 82
グールド著 芝山幹郎訳 『
カクテル
』(
Cocktail
) p. 22
嫉妬の情
†
類
国
連
郎
G
訳
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 84
嫉妬の色をみせた
†
類
国
連
郎
G
訳
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 88
神経質な
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 132
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
make
sb
jealous
: おのろけ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 163
make
sb
jealous
: 妬ける
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 129
jealous
husband
: 寝取られ男
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 227
jealous
crazy
: 痴話喧嘩
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 163
feel
jealous
: うらやましがる
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 210
be
jealous
: うらやましさを感じる
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 21
one’s
fingers
shelter
themselves
,
with
a
jealous
resolution
,
still
further
in
one’s
waistcoat
: おやすく握手なんかしてたまるかといわんばかりに、ますます深くチョッキに指を突っこんだあの頑固な態度
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 5
get
killed
by
a
jealous
husband
: 寝取られ亭主に殺される
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 131
be
sometimes
jealous
or
sharp
with
sb: ときに嫉妬をむき出しにし、辛辣な言葉を投げつけてくる
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 422
be
jealous
of
sb: (人を)憎んでいる
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 195
be
jealous
of
sb: (人を)目の仇にする
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 207
be
jealous
of
one’s
power
: その権力をしっかりおさえている
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 287
be
jealous
by
nature
: 妬心がつよい
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 156
be
intensely
jealous
of
sb: (人に)嫉妬を覚える
有吉佐和子著 タハラ訳 『
紀ノ川
』(
The River Ki
) p. 10
be
incredibly
jealous
of
...: 〜をとやかくいわれることに異様なほど神経質だ
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 401
『異世界でも無難に生きたい症候群 1巻』 安泰ほか著
Kindle版 0円
(紙版671円)
男は気がつくと見たこともない植物や生物が溢れる山の中に一人立っていた。着の身着のままで異世界へと転移した男には、異世界ボーナスなんて都合の良いものは与えられず…。
ツイート