Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
military

主要訳語: 軍(3)   軍人(3)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ぐんぶ
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 74

   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 322
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 71
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 352
軍の
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 33
軍事
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 204
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 70
軍事上の
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 247
軍事力を使った
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 38
軍人
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 326
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 244
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 24
軍人風
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 154
軍隊
   
遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 33
軍隊で使うような
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 371
軍隊式に
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 428
軍閥
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 341
軍備
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 125
国防関係の
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 76
武官
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 9
武力
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 39
勇ましさ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 65

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

military life: 軍隊 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 212
military history: 戦史 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 312
military gentleman: 軍人さん 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 389
military drill: 教練 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 97
military affairs: 軍務 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 334
crude military voices: 野太い軍歌 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 316
the military pretensions of the guerrillas: まがいもののゲリラの軍隊 イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 11
military policemen in plain clothes: 私服の憲兵 阿川弘之著 ジョン・ベスター訳 『山本五十六』(The Reluctant Admiral ) p. 10
fully mobilize the military: 総動員態勢 ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 357
ツイート