Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
にっこりと
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
beautifully
†
類
国
連
郎
G
訳
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 61
broadly
†
類
国
連
郎
G
訳
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
politely
†
類
国
連
郎
G
訳
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 54
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人に)会って、にっこりと賢そうな笑みを浮かべる:
greet
sb
with
a
clever
smile
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 293
にっこりと笑って目を伏せる:
grin
and
lower
one’s
eyes
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 38
にっこりと笑う:
smile
a
gentle
smile
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 565
にっこりと笑う:grin
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 308
わたしはにっこりとほほ笑んで、申し訳なさそうにこう言った:
I
smiled
softly
and
said
regretfully
, ...
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
にっこりとして、(人を)流眄に見上げる:
grinning
slyly
up
at
sb
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 109
にっこりと(人に)ほほえみかける:
smile
at
sb
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 130
ツイート