Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
acquaint
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
教える
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
熟知させる
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
知らせる
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
get
acquaint
ed: 気心を知り合う
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 108
be
well
acquaint
ed: 知り合った仲だ
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 107
proceed
to
make
oneself
acquaint
ed
with
one’s
new
home
: 新しい巣と馴染みになることから始める
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 28
make
sb
and
sb
acquaint
ed
with
one
another
: (人と人を)引き合わせる
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 141
for
a
get
acquaint
ed
drink
: お近づきのしるしに一杯やる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 270
be
well
acquaint
ed
with
the
circumstances
of
one’s
country
: 故国の情勢にもよく通じている
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 232
be
well
acquaint
ed
with
the
actual
circumstances
: いろいろ確実な情報を持っている
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 181
be
slightly
acquaint
ed
with
sb: 顔見知りだ
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 204
be
acquaint
ed
with
sb: (人とは)一面識もない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 72
acquaint
oneself
with
...: 〜をわきまえる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 87
『デビュー作を書くための超「小説」教室』 高橋源一郎著
どうやれば新人文学賞に入選するかを選考委員の立場から解説。選考委員とは翻訳者のようなものだという著者の論理は面白い!
ツイート