Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
cats
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
ban
cats
and
dogs
from
the
park
: 猫や犬を広場からシャットアウトする
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 39
evil
ginger
cats
: たちの悪い褐色の猫
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 116
in
the
fashion
of
certain
large
cats
: 山猫よろしく
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 14
catspaw:軽風
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 246
claw
out
sb’s
intestines
in
the
fashion
of
certain
large
cats
: 山猫よろしくそいつの腹に爪をたて内蔵をひきずりだす
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 14
colony
of
feral
cats
: たむろしている野良猫
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 9
be
cursed
by
evil
spirits
emanating
from
the
dead
dogs
and
cats
: 犬猫の祟りを受ける
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 99
would
take
a
fancy
to
cats
: まんざらネコぎらいでもなくなる
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 34
cats
run
about
on
their
own
,
wherever
and
whenever
they
please
: 猫なんていうのはたいてい一匹ごとに勝手にあちこち走り回っている
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 38
make
a
detour
to
take
in
cats
’
green
: 回り道をして猫の緑地に寄っていく
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 91
ツイート