Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
crank
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
かける
†
類
国
連
郎
G
訳
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
ひねる
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 143
ものぐるい
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 264
ハンドルをまわす
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 490
一物
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 233
上げる
†
類
国
連
郎
G
訳
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 134
道具
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 138
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
crank
out
sth: 〜を書きなぐる
オブライエン著 村上春樹訳 『
ニュークリア・エイジ
』(
The Nuclear Age
) p. 107
wind
sb’s
crank
about
...: (〜の件で人に)圧力をかける
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『
カリフォルニアの炎
』(
California Fire and Life
) p. 281
the
occasional
heaving
and
crank
ing
of
a
big
building
in
...: 〜のなかに立つ大きなビルのときおりのざわめき
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 233
sb
is
crank
ed
up
: (人の)饒舌は止まらない
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『
カリフォルニアの炎
』(
California Fire and Life
) p. 539
crank
up
the
DA
: 検察局に働きかける
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『
カリフォルニアの炎
』(
California Fire and Life
) p. 456
crank
open
the
louvered
windows
: クランクをまわしてよろい張りの窓を開ける
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 407
crank
one’s
head
around
to
see
...: 寝たまま首をもちあげてそっちを見る
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 261
be
emotionally
crank
ed
up
: 感情がどこかでもつれる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 117
『異世界でも無難に生きたい症候群 1巻』 安泰ほか著
Kindle版 0円
(紙版671円)
男は気がつくと見たこともない植物や生物が溢れる山の中に一人立っていた。着の身着のままで異世界へと転移した男には、異世界ボーナスなんて都合の良いものは与えられず…。
ツイート