Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
criminal
郎
グ
国
主要訳語: 犯罪者(5) 犯罪(4)
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
ギャング
†
類
国
連
郎
G
訳
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 171
刑事
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 192
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 115
刑事犯罪
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 344
罪
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 240
残虐行為
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 97
犯罪
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 290
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 198
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 132
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 335
犯罪者
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 226
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 513
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 5
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 374
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 389
犯罪者ふう
†
類
国
連
郎
G
訳
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 61
犯罪人
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 255
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
criminal
tendencies
: 犯罪に走りやすい
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 317
criminal
intent
: 犯意
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 419
criminal
case
: 事件
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 362
utter
ruin
at
the
hands
of
this
criminal
element
: 狼どもに追いつめられて風前の灯
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 244
protect
one’s
criminal
scheme
: 自己の謀略を隠蔽する
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 503
even
the
most
hardened
criminal
: どんな悪人だって
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 7
a
colorful
smattering
of
its
would-be
criminal
types
: いかにもカラフルななりのちんぴらたち
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 197
『ミニマリストな暮らしのつくり方』 主婦の友社編
ヒトの心と行動の謎をゼロからトコトン解説!
ミニマリスト的な自分サイズの暮らしにたどり着いた19人のブロガー、インスタグラマーの「暮らしのつくり方」をご紹介
ツイート