Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
enlighten
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
わけをいってくれる
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 312
説明
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 358
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
be
very
enlighten
ing: 無学な奴の蒙をひらくような態度に出る
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 212
enlightened:開けた
辞遊人辞書
consider
the
precedents
here
very
enlighten
ing: ここにあげる前例をきわめて示唆的とみなす
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 272
be
enlighten
ing: 役に立つ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 132
enlightenment:手がかりになりそうなもの
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 29
modest
spasms
of
enlighten
ment: はっと思いあたる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 219
for
the
enlighten
ment
of
their
readers
: 読者のために
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 160
there
is
probably
no
greater
obstacle
to
enlighten
ment
than
...: 〜程修行の妨になるものは無い様です
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 193
one’s
unenlightened
pupil
: 無知な弟子
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 141
unenlightened
people
: 未開人
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 166
『会社を辞めない起業』 松田充弘著
失敗リスクを限りなくゼロにできる8つのスモールステップ。
「著者はこれまでに自ら13事業の新規立ち上げを行い、全てが現存事業として展開中。 その経験を生かし、ビジネスリーダー研修を年間平均180講座実施している。受講者は年間平均4,500名」
ツイート