Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
gingerly
郎
グ
国
主要訳語: おそるおそる(5)
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
おずおずと
†
類
国
連
郎
G
訳
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 118
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 221
おそるおそる
†
類
国
連
郎
G
訳
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 63
吉本ばなな著 シャリーフ訳 『
N・P
』(
N. P.
) p. 26
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 403
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 269
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 217
おっかなびっくり
†
類
国
連
郎
G
訳
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 114
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 224
きまり悪げな
†
類
国
連
郎
G
訳
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 54
こわごわ
†
類
国
連
郎
G
訳
安部公房著 サンダース訳 『
砂の女
』(
The Woman in the Dunes
) p. 18
そっと
†
類
国
連
郎
G
訳
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 84
そろそろと
†
類
国
連
郎
G
訳
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 41
壊れ物でも支えるように
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 186
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
open
sth
gingerly
careful
not
to
tear
sth: 破れぬように注意しいしいあける
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 106
can
only
walk
gingerly
and
with
great
effort
: 抜足差足のような恰好で足を運ぶ
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 152
『髪が増える術 成功率95%のプロが教えるすごいメソッド』 辻敦哉著
最近髪の毛に焦点があたっているので、図書館で思わず手にとって借りてしまったのですが、書いてあることは至極まっとうな感じがします。実際にできるかどうかが問題なのですがね。
私の髪に即効性があったあるモノが登場する、『
AIの心理学
』の「
訳者あとがき
」もどうぞ
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート