Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
haste
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
急いだ様子
†
類
国
連
郎
G
訳
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 93
焦燥
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 410
短気
†
類
国
連
郎
G
訳
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 118
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
with
unpleasant
haste
: 厭味なほどすばやく
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 82
reckless
haste
: 遮二無二のおそろしい速度
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 220
make
haste
: 早くしておしまいよ
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 77
in
haste
: あわてふためいて
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 221
in
haste
: 慌てたはずみに
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 131
in
sb’s
haste
to
do
: 〜しようとあせるあまり
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 96
do
in
frantic
haste
: 夢中になって〜する
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 137
confused
by
sleep
and
urgency
get
up
in
haste
: 寝ぼけまなこをこすりつつはねおきる
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 95
『調子いい! がずっとつづく カラダの使い方』 仲野孝明著
パソコンの前にずっと座っているあなた! 体のケアも忘れずに!
体幹ストレッチもオススメ
ツイート