Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
it’ll
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜したらいい:
it’ll
be
all
right
just
to
do
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 162
(人の)気分がちょっとでも晴れるかどうか知らないけれど:
if
it’ll
make
sb
feel
any
better
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 429
宝の山にあぐらをかけるという寸法です:
it’ll
put
sb
right
in
the
middle
of
the
cash-drawer
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 264
〜したら重宝する:
it’ll
come
in
handy
if
sb
do
...
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 155
〜してるもんじゃありません:
it’ll
never
do
for
you
to
be
doing
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 166
案ずるより産むが易し、ということもある:
maybe
it’ll
be
easier
than
we
think
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 227
いい記念になる:
it’ll
be
a
nice
keepsake
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 131
またいつかみたいに暮らせるね:
it’ll
be
like
old
times
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 271
〜には食べられると思う:
it’ll
be
ready
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 154
裏をかくなどは、(人の)やることだ:
there’s
any
treachery
,
it’ll
be
on
sb’s
side
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 162
『滅びの前のシャングリラ』 凪良 ゆう著
連続10回のラジオドラマ
で聞きました。 1ヶ月後、小惑星が地球に衝突することが明らかになる。「う〜ん、さすがに1ヶ月後はありえないかな〜」と思いつつも、聞き始めたらやめられなくなって、「次回はどうなるんだろう〜」と最終回まで楽しみにしていました
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート