Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
hallo
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
どうだ
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 278

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

how shallow, and of what little account!: なんと皮相で、しかもとるに足りぬものであろうか! ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 179
a shallow dive: 緩降下 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 448
one’s noses dip into the plane of the shallow attack dive: 機首が緩降下姿勢にさげられる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 386
a fairly shallow part near the shore: 波打際のほんの浅いところ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 182
be hallowed with ...: 〜で清らかなものにする ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 261
hallowed chance: 願ってもないチャンス デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 17
shallower men: 軽薄な連中 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 214
how shallow sb’s reproaches about ... have been!: 〜のことに関して(人が)発した小言はまたなんと皮相なものであろうか! ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 179
shallow well of one’s resolve: 決意という名の浅い井戸 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 106
create shallow marriage: うわっつらだけの結婚をする フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 94
be shallow: 薄っぺらだ ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 149
shallow:薄っぺらな 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 131
the stream is shallow: 水は浅くさらさらと流れ ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 59
shallow feelings: 薄情だ 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 130
shallows:州 辞遊人辞書
shallows:瀬 辞遊人辞書
shallows:浅瀬 辞遊人辞書
hallo there: やあ、いたか マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 259
a mustache on a child at Halloween: ハロウィーンの夜に子供の顔につけ髭を貼る プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 61
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート