Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
hardest
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
take
it
the
hardest
of
all
: いちばん衝撃は大きい
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 282
break
even
the
hardest
heart
: どんな冷血漢でも哀れをもよおす
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 330
the
hardest
of
their
critics
: いちばん口さがない連中
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 58
hardest
presses
for
food
: 食い物にひどくつまってくる
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 172
even
after
the
hardest
mental
labor
: さんざん考えに考えたあげく
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 22
the
hardest
part
is
...: 〜は何よりも残念だ
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 262
be
hardest
hit
: 最も大きな打撃を受けている
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 4
the
hardest
to
help
will
be
those
stuck
behind
violent
: 救い出すのがいちばん難しいのは暴力から逃れられない人たちだ
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
the
hardest
part
of
the
job
was
already
done
: いちばんの難関を突破した
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 32
the
hardest
part
for
sb
is
sth: (人が)一番苦手にしているのは〜だ
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 191
hardest
-throwing
pitcher
on
the
team
: チーム一の剛速球投手
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 48
hardest
task
: 頭痛の種
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 152
the
hardest
to
help
will
be
...: 救い出すのがいちばん難しいのは
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
even
after
the
hardest
mental
labor
: どんなにけんめいに考えても
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 11
『日本人はなぜ「さようなら」と別れるのか』 竹内整一著 筑摩書房
なぜ、日本人は「さようなら」と言って別れるのだろうか。
ツイート