Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
indignation
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
いらいら
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 179
くやしがる
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 21
義憤
†
類
国
連
郎
G
訳
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 110
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 113
驚愕
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 194
捨て科白
†
類
国
連
郎
G
訳
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 104
怒り
†
類
国
連
郎
G
訳
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 89
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 452
不快
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 39
憤り
†
類
国
連
郎
G
訳
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 151
憤激の言葉
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 119
憤懣
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 242
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 441
忿懣
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 109
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
violent
indignation
: 激昂
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 79
in
one’s
indignation
: むきになって
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 267
reject
sth
with
some
indignation
: 妙に語気を強めて、〜などはまっぴらだ、と言う
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 153
look
absolutely
bruised
with
indignation
: 傷ついた〜は、ほんとにむっとする
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 126
keep
up
the
moral
indignation
routine
: いつまでも悲憤慷慨している
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 253
indignation
at
sth
overcame
sb
so
far
that
...: (物を)見て思わず激怒して〜する
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 143
echo
in
high
old
indignation
: オウム返しにえらそうな金切り声を上げる
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 470
a
look
of
frank
indignation
: 気色ばんだ態度
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 84
ツイート