Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
jostle
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
そこなう
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 221
衝突する
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 358
走る
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 34
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
pitching
jostling
crowd
: 押し合いへしあいする人込み
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 158
jostle
together
: ひしめいている
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 22
jostle
each
other
: ひしめく
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 88
jostle
each
other
: 押し合いへし合いする
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 76
jostle
one’s
opponents
into
order
: なみいる宿敵たちに睨みをきかす
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 144
jostle
in
one’s
haste
to
...: 争って〜する
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 214
find
oneself
jostle
d
by
sb: (人と)ぶつかっているのに気づく
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 134
be
jostle
d
mercilessly
by
the
throng
: 人波で揉みくたにされている
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 59
『マンガでわかる バフェットの投資術』 濱本明総監修 ちゃぼ漫画 ループスプロダクション編集
バフェットの投資術をマンガを通して理解!
ツイート