Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
narc
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
麻薬課
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 99
麻薬課の
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 99
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
can
already
feel
the
narc
otic
cure
working
: 覚醒薬が早くも効いてきた気がする
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 46
anarch:無政府主義者
辞遊人辞書
prey
to
anarchic
changes
of
mood
: 気分がくるくるかわる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 140
anarchism:無政府主義
辞遊人辞書
anarchist:アナーキスト
辞遊人辞書
anarchist:反逆者
辞遊人辞書
anarchist:暴力革命の首唱者
辞遊人辞書
anarchist:暴力的破壊者
辞遊人辞書
anarchist:無政府主義(者)的な
辞遊人辞書
anarchist:無政府主義者
辞遊人辞書
anarchy:アナーキー
辞遊人辞書
anarchy:混乱
辞遊人辞書
anarchy:政治的社会的混乱
辞遊人辞書
anarchy:無政府主義
辞遊人辞書
anarchy:無政府状態
辞遊人辞書
anarchy:無政府論
辞遊人辞書
anarchy:無秩序
辞遊人辞書
anarchy:乱世
辞遊人辞書
anarchy:乱脈
辞遊人辞書
antimonarchical:反君主制の
辞遊人辞書
every
dorm
bull-session
anarchist
: 学生寮にたむろしてああじゃこうじゃと議論に花を咲かせているアナーキスト諸君
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 13
narc
otic
dealer
: 麻薬業者
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 218
under
the
influence
of
narc
otics: 麻薬の魔力をかりて
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 28
narc
otics
intelligence
project
: 麻薬情報収集
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 29
have
a
taste
for
intoxicating
narc
otics: ドラッグにはまっている
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 372
a
narc
otics
officer’s
inventory
: 麻薬課の警官の証拠品リスト
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 104
be
like
narc
issus
trembling
in
the
wind
: 風にそよぐ水仙の花にもまがふ
ワイルド著 福田恆存訳 『
サロメ
』(
Salome
) p. 23
narcissism:自己愛
辞遊人辞書
narcissism:自己中心主義
辞遊人辞書
narcissus:スイセン
辞遊人辞書
senior
narc
otics
officer
: 麻薬課の上級刑事
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 137
narcotic:麻薬課の刑事
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 99
sound
like
a
narc
: いかにも麻薬捜査官らしい態度物腰だ
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 119
shake
lake
a
white
narc
issus: 純白の水仙のようにゆれている
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
)
NarcAnon:麻薬中毒者更生会の卒業生
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 127
earn
a
tour
in
the
big
enchilada--Narcotics
: いちばんうまみのある麻薬課へとつながる道が拓ける
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 56
『無敵の稼ぎ方』 中村誠著
「最小限のコストで最大限のお金に変える、最強のルール」
「ブラック企業に入社し、鬱、借金を背負ってどん底だった著者。人生を立て直すためさまざまなビジネスを試し、今や月収3,000万。この方法で500人弱を成功へと導いた。一番コスパの良い稼ぎ方を惜しみなく解説」
ツイート