Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
patterns
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
absorbed
in
the
shifting
patterns
: つぎつぎに変化していく模様にすっかり気をとられていた
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 189
purchasing
patterns
attitudes
,
and
loyalty
: 購買パターンや嗜好、ロイヤルティなど
ヒーブラー著 高遠裕子訳 『
ベスト・プラクティス
』(
Best Practices
) p. 8
get
into
one
of
those
awful
running-compliment
patterns
: 馬鹿げたお世辞の応酬地獄にはまりこむ
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 21
comfortable
sofas
in
bright
Palm
Beach
patterns
: 坐りごこちのよい、色あざやかなパームビーチ調のソファ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 61
the
dreary
patterns
: 陳腐な模様
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 97
Why
do
our
doctors
and
nurses
not
learn
about
the
disease
patterns
on
every
income
level
?: なぜ、医者と看護師は異なる所得レベルの人たちがどんな病気にかかるのかを学ばないのだろう?
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
focus
on
the
predominant
patterns
: ごく一般的なパターンに着目する
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 3
get
into
patterns
: 癖になる
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 386
be
good
at
picking
out
patterns
: 柄の見たてが上手だ
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 192
the
shifting
patterns
: つぎつぎに変化していく模様
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 189
『調子いい! がずっとつづく カラダの使い方』 仲野孝明著
パソコンの前にずっと座っているあなた! 体のケアも忘れずに!
体幹ストレッチもオススメ
ツイート