Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
rails
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
one
of
the
attractions
of
the
place
is
its
scenic
trails
: このあたり一帯の看板のひとつは風光明媚の遊歩道である
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 160
chromed
rails
: クローム仕上げの手すり
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 24
cold
trails
: 足跡が古くなる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 127
This
instinct
to
find
a
guilty
party
derails
our
ability
to
develop
a
true
,
fact-based
understanding
of
the
world
: 誰かを責めたいという本能から、事実に基づいて本当の世界を見ることができなくなってしまう。
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
send
sb
up
false
trails
: (人を)空まわりさせる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 319
go
off
the
rails
: 勝手なことをはじめる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 402
the
altar-rails
are
very
poor
: 祭壇手すりもひどいものですわ
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 82
be
trimmed
with
metal
rails
: メタルのひじかけのついた
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 52
the
depth-charge
rails
: 爆雷架
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 151
sb’s
voice
trails
off
into
a
thoughtful
silence
: 語尾が薄れ、黙って考えこんでしまう
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 74
logging
trails
: 木材運搬道路
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 65
one’s
hand
trails
off
: (人の)手が力なく下がる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 91
sb’s
voice
trails
off
: 声が急にうすれる
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 105
『異世界でも無難に生きたい症候群 1巻』 安泰ほか著
Kindle版 0円
(紙版671円)
男は気がつくと見たこともない植物や生物が溢れる山の中に一人立っていた。着の身着のままで異世界へと転移した男には、異世界ボーナスなんて都合の良いものは与えられず…。
ツイート