Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
simultaneous
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
直結する
†
類
国
連
郎
G
訳
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 208
同時
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 471
同時に
†
類
国
連
郎
G
訳
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 50
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
almost
simultaneous
ly: 間髪を入れず
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 17
sing
different
songs
simultaneous
ly: 一緒に思いおもいの歌をうたう
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 215
grasp
things
simultaneous
ly
in
terms
of
both
their
aspects
of
A
and
B
: 物事をAとBの両面においてとらえる
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 10
all
the
radio
clocks
and
her
TV
set
have
gone
on
simultaneous
ly: 時計つきのラジオやらテレビやらがいっぺんに鳴りだした
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 68
simultaneous
ly
hand
a
copy
to
sb: すかさず(人に)一部手渡す
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 110
lift
both
legs
to
the
sidewalk
simultaneous
ly: 両足をそろえて歩道に下ろす
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 232
while
simultaneous
ly ...: 〜する一方〜
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 300
simultaneous
ly
with
...
come
...: 〜するのと、〜が起こるのが同時である
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 63
simultaneous
ly ...: 〜する一方で
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 255
ツイート