Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
suggestions
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

all suggestions gratefully acknowledged: どんな提案も謹んで拝聴する ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 120
make small suggestions to one another: 互いにちょっとした意見を出し合う クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 116
full of suggestions about ...: 〜をしきりにいう ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 316
be full of useful suggestions: あれこれと役に立つ進言をする マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 248
don’t have any other suggestions: お手上げだ カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 222
a number of one’s suggestions: (人が)いくつも提供したエピソード プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 280
there are also suggestions of potential problems: 将来の問題の芽も、すでにして顔を覗かせていた ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 425
three specific suggestions: 三通りの具体的な提案 ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 30
store up hopeful suggestions: 希望的観測にもとずいた進言を心におさめる マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 270
ask for ... suggestions: 〜について、衆知をつのる ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 2
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート