Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
visa
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
ビザ
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 254
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
advisability:適否
辞遊人辞書
advisability:得策
辞遊人辞書
be
not
an
advisable
use
: 〜の使い方は好ましいものではない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 425
be
advisable
to
get
quickly
upon
the
track
of
sb: 早いところ見つけ出すのが得策だ
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 59
I
think
that’s
advisable
: それでよかったんじゃないかな
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 240
be
not
advisable
: 無理
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 43
commercial
airlines
will
not
let
anyone
board
without
a
visa
: 航空会社はビザのない乗客を誰も搭乗させなくなった
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
be
inadvisable
to
create
friction
with
sb: (人と)いらざる摩擦をおこすのは好ましくない
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 61
envisage:想像している
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 240
womanhood
as
envisaged
by
a
young
man
in
his
twenties
: 二十幾歳の男の脳裏にある女性像
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 28
envisage
the
extreme
penalty
: 極刑をもって臨む
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 214
improvisation:アドリブ
辞遊人辞書
improvisation:即興
辞遊人辞書
improvisation:即興劇
辞遊人辞書
improvisational:即興の
辞遊人辞書
improvisational comedy:即興喜劇
辞遊人辞書
inadvisability:勧められないこと
辞遊人辞書
inadvisably:まずいことに
辞遊人辞書
inadvisably:不適切に
辞遊人辞書
moon-cratered
visa
ge: 月の噴火口を思わせる顔
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 359
ツイート