Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
ねらい
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
hope
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 121
nub
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 282
point
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 184

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜がねらい: be after ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 271
〜にねらいをつける: focus one’s attention on ... イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 38
局部をねらいうちする: deposit the bulk of one’s energy at one location ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 68
(人の)ねらいどおりの反応をしめす: react in a way that sb counted on コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 92
〜がねらい目だ: be counting on sth クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 179
〜にねらいを定めた: be customized for ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 272
〜にねらいを定める: determine to get into ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 151
これが(人の)ねらいなんだ: that’s sb’s game ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 103
間一髪のところでねらいをはずす: miss by a hair’s-breadth ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 214
ねらいである: be intended ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 11
まるでねらい目だとばかりに: as if I am kind of mark or something ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 124
(人の)つぎなるねらい目: sb’s next stop ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 385
ねらいが的中している: be on the right road ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 153
(人に)ねらいをつける: select sb ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 123
ねらいたがわず:squarely マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 426
〜というねらいである: want ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 269
ねらいあやまたぬ:well-directed マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 360
ツイート