Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
ねらい
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
hope
†
類
国
連
郎
G
訳
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 121
nub
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 282
point
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 184
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜がねらい:
be
after
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 271
〜にねらいをつける:
focus
one’s
attention
on
...
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 38
局部をねらいうちする:
deposit
the
bulk
of
one’s
energy
at
one
location
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 68
(人の)ねらいどおりの反応をしめす:
react
in
a
way
that
sb
counted
on
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 92
〜がねらい目だ:
be
counting
on
sth
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 179
〜にねらいを定めた:
be
customized
for
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 272
〜にねらいを定める:
determine
to
get
into
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 151
これが(人の)ねらいなんだ:
that’s
sb’s
game
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 103
間一髪のところでねらいをはずす:
miss
by
a
hair’s-breadth
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 214
ねらいである:
be
intended
ル・カレ著 村上博基訳 『
リトル・ドラマー・ガール
』(
The Little Drummer Girl
) p. 11
まるでねらい目だとばかりに:
as
if
I
am
kind
of
mark
or
something
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 124
(人の)つぎなるねらい目: sb’s
next
stop
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 385
ねらいが的中している:
be
on
the
right
road
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 153
(人に)ねらいをつける:
select
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 123
ねらいたがわず:squarely
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 426
〜というねらいである:
want
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 269
ねらいあやまたぬ:well-directed
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 360
ツイート