Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
稼ぎ
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
commission
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 412
money
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 391
pay
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 550

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

たんなる時間稼ぎの質問だ: be a question, an obstacle トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 245
日銭稼ぎ: a way to pay the bills グールド著 芝山幹郎訳 『カクテル』(Cocktail ) p. 20
〜に費やす時間とそれにもとづく稼ぎ高: one’s hours and billing トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 13
賞金稼ぎの仕事: bounty-hunter work ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 52
出稼ぎ者:bracero トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 152
稼ぎ手:breadwinner 辞遊人辞書
安い出稼ぎ労働者を入れる: import cheap migrant labour ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 31
稼ぎ手:earner 辞遊人辞書
(人が)夜の稼ぎ場としてもっぱら愛用しているコース: sb’s favorite territories for moonlighting アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 206
毎年の稼ぎを一文残らず使ってしまう: annually spend every sou that passed through one’s hands トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 165
まともな稼ぎができない: can’t make much of a living ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 55
一瞬の時間稼ぎになる: give a moment’s purchase ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 635
あまり稼ぎのよくない: for next to nothing 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 9
一家の稼ぎ手:provider 辞遊人辞書
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート