Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
assuring
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
自信を与える
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
心強い
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
assuringly:自信を与えるように
辞遊人辞書
reassuring
deputy
: 腹心
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 234
assuring
them
he’d
do
his
best
to
be
useful
: 役に立てるよう力を尽くすと約束した
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
one’s
reply
is
always
reassuring
but
elliptical
: いつも何でもないと答えるだけで多くを語らない
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 112
one’s
smile
is
infinitely
reassuring
: 人を心底から安心させるような微笑を顔に浮かべる
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 150
keep
reassuring
sb
physically
: 絶え間なく、躯で思い知らせる
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 259
the
reassuring
persuasiveness
at
one’s
command
: 安心させるような、言いきかせるような思念
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 121
one’s
placid
tone
has
been
reassuring
: 屈託のない(人の)声に、ほっとする
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 213
find
sb’s
presence
reassuring
: 心丈夫だ
有吉佐和子著 タハラ訳 『
恍惚の人
』(
The Twilight Years
) p. 65
reassuring:たのもしい
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 249
one’s
reply
is
always
reassuring
: いつも何でもないと答える
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 112
reassuring:心づよい
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 75
reassuring:心丈夫
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 364
be
reassuring
and
unprovocative
: 人民を扇動せず人心を安定させる
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 141
be
very
reassuring
to
sb: (人にとって)耳よりな話だ
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 73
be
reassuring
: 心づよい
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌い手
』(
Dragonsinger
) p. 362
shake
one’s
head
reassuringly
: だいじょうぶと言いたげに(人は)首を振る
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 312
reassuringly:嬉しいことに
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 192
say
sb
reassuringly
: (人は)念を押すように言う
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 43
Amazon売れ筋本ランキング ビジネス・経済関連書
ビジネス・経済分野の本で、今売れているのは?
ツイート