Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
bucks
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
another
five
hundred
bucks
: 五百ドルのあらたな出費
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 117
the
big-bucks
world
: 大金の動く世界
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 185
bill
a
million
bucks
: 百万ドルの売り上げをあげる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 44
bill
sb
five
hundred
bucks
for
...: 〜に五百ドルずつ料金を計上して、そのつけを(人に)まわす
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 158
big
bucks
: 大金
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 131
a
late
cold
front
bucks
its
way
through
...: 〜するなか、時節遅れの寒冷前線が暴れまわる
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 167
be
all
bucks
hee
speculation
: まったくの山かんだ
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 46
buckskin:バックスキン
辞遊人辞書
they
charge
me
five
bucks
for
it
: 五ドルもした
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 181
Daddy
Warbucks
: 億万長者ども
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 102
drop
fifteen
hundred
bucks
on
sb: (人に)千五百ドル渡す
トゥロー著 上田公子訳 『
推定無罪
』(
Presumed Innocent
) p. 239
a
few
extra
bucks
: 臨時出費が二、三ドル
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 83
for
fifty
bucks
: 五十ドルも出すんだから
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 30
for
a
million
bucks
: たとえ百万ドルくれるといわれても
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 190
for
six
lousy
bucks
: たった六ドルのために
クラムリー著 小鷹信光訳 『
酔いどれの誇り
』(
The Wrong Case
) p. 68
save
a
hundred
bucks
a
month
: 浮くのは月にたったの百ドル
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 192
ツイート