Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
disinterest
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
try
to
feign
disinterest
: さりげないふりを装う
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 47
address
the
elaborately
disinterest
ed
sales
clerk
: ことさら冷淡な表情を浮かべている店員相手に駆引きする
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 191
observe
...
with
the
polite
detached
air
of
a
disinterest
ed
spectator
: 無関心な見物人をきめこんで、のほほんと他人事のように〜を見守っている
ハメット著 小鷹信光訳 『
マルタの鷹
』(
The Maltese Falcon
) p. 115
repeat
with
a
disinterest
ed
look
: あまり気乗りのしない顔で言う
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 235
hold
forth
to
disinterest
ed sb: そんなことに興味のない〜にいちいち告げる
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 29
disinterested:気のなさそうな
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 90
as
disinterest
ed
friends
: おたがい公平な友達として
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 363
disinterest
ed
spectator
: 通りすがりの野次馬
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 40
disinterestedly:こともなげに
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 128
disinterestedly:つまらなそうな
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 95
perhaps
not
quite
disinterest
edly: もっとも多少は自分のほうの魂胆もないわけではない
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 141
ツイート