Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
impose
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
押しつける
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
義務づける
†
類
国
連
郎
G
訳
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 79
断行する
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 169
定める
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 408
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
imposing
doors
: いかめしいドア
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 483
impose
on
sb: (人に)頼む
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 221
lower
one’s
youthful
voice
,
which
seems
to
impose
itself
upon
sb
with
a
new
force
: 若い声を低めながら(人を)気押すように言う
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 82
impose
silence
upon
sb: 口を重くする
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 34
impose
on
the
clouds
a
myriad
variations
: 雲の形にも無数の変化をあたえる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 262
impose
a
kind
of
hypnosis
on
sb: (人に)催眠術のようなものをかける
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 328
have
an
imposing
presence
: 存在感がある
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 140
deadlines
that
you
have
impose
d
on
yourself
: 自分で決めた締め切り
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 91
cannot
impose
on
sb: (人に)遠慮している
山田詠美著 ジョンソン訳 『
トラッシュ
』(
Trash
) p. 319
business
impose
s
its
restraints
and
its
silences
and
impediments
: 仕事の関係上、できないこと、言えないこと、その他いろいろ拘束がある
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 145
『恋愛の科学』 越智啓太著
出会いと別れをめぐる心理学
心理学実験・調査でここまでわかった恋愛の真実
・イケメンの前では少食になる戦略的自己呈示
・上手な別れ方・失恋からの立ち直り方
ツイート