Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
innings
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

pitch all nine innings: 九回を投げ抜く ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 47
before sb get the bare beginnings out of one’s mouth: 話しだしてまだいくらも経たないうちに フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 269
exhilarate by one’s winnings: 勝ちに気をよくする イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 158
give up in six innings: 六回でマウンドを下りる ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 148
as the innings go on: 回を逐うにつれ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 384
last innings: 最終回 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 284
pitch four innings of shutout baseball: 四イニングを無失点に抑える ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 158
pitch five innings of one-hit ball: 五イニングを一安打に抑えた ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 198
in the late innings: 後半に入ると プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 292
have a marvellous innings: じつにみごとにやる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 18
pitch the last two innings of shutout relief: 残る二回をぴしゃりと抑える ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 392
strike out 117 men in 77 innings: 七七イニングで一一七個の三振を奪う ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 317
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート