Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
lend
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
貸し出す
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
貸す
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
雰囲気を出す
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 144
与えている
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 197
与える
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 161
用立てる
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 172
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
lend
a
hand
: 手を出す
安部公房著 サンダース訳 『
砂の女
』(
The Woman in the Dunes
) p. 35
with
a
dense
beard
that
lend
s one’s
face
a
bluish
cast
: ひげが濃いため、剃りあとが青みがかって見える
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 199
wish
there
is
someone
else
from
...
to
lend
moral
support
: だれか〜からきていれば心丈夫なのだがと思う
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 56
strength
is
lent
to
sb’s
supposition
by
...: その仮説は〜でも裏付けられる
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 84
lend
the
question
an
unintended
irony
: 本人は大まじめだが、聞くほうにはそれが皮肉にひびく
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 100
lend
oneself
sometimes
to
a
scandalous
appearance
: 〜ででも時にはひどく悪辣な人間にされかねない
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 102
lend
one’s
strong
body
willingly
to
the
heavy
labor
involved
: その身に適した力業にいそしむ
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 15
lend
itself
to
contemplation
: ひとりでに瞑想したくなる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 383
ツイート