Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
likes
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
choose
to
become
...
because
one
likes
...: (人は)〜が好きだから〜になる
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 17
what
one
likes
to
call
...: いわゆる
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 24
think
one
can
charge
any
fantastic
prices
one
likes
: 好き勝手な値段を吹きかけて平気だ
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
死が最後にやってくる
』(
Death Comes as the End
) p. 120
furnish
as
he
or
she
likes
: 自分の好みの家具を入れている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 52
be
in
no
position
to
go
anywhere
one
likes
: 自分の自由意志で何処へも行ける身体ではない
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 207
how
much
sb
likes
sth: 〜がすごく好きでしょ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 105
what
is
sb
likes
at
work
?: (人の)働きぶりはどうか
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 408
the
likes
of
him
: こんな男
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 207
likes
to
eat
: 〜を好んで食べる
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 71
likes
tend
to
marry
likes
: 似たものどうしが結婚する可能性が大きい
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 44
likes
of
Henry
Kissinger
: ヘンリー・キッシンジャーはじめ錚々たる人物
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 29
No
one
likes
their
authority
to
be
questioned
: 権威を脅かされたらいやだろう
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』 山岡洋一著
このサイトの利用者ならばお読みください! 『
翻訳訳語辞典
』の発案者かつオリジナルの編者です
ツイート