Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
sled
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
橇
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 232
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 75
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
bobsled:ボブスレー
辞遊人辞書
dogsled:犬ぞり
辞遊人辞書
whack
into
...
with
sled
gehammer
force
: ハンマーのような威力で〜を直撃する
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 195
a
bit
heavy
sled
ding: ちょっとかったるい仕事
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 295
be
misled
by
inadequate
information
: 一知半解だ
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 128
kitchen
sled
ge: まないた
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 82
realize
that
one
have
been
misled
: どうもおかしいと気がつく
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 117
be
misled
by
...: 〜で誤認する
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 11
sledge:そり
辞遊人辞書
sledge:そりで運ぶ
辞遊人辞書
sledge:そりに乗る
辞遊人辞書
one’s
hair
looks
tousled
: 髪は雀の巣をひっかきまわしたようにくしゃくしゃだ
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 218
tousled
head
: 髪がくしゃくしゃの頭
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 142
the
sound
of
men’s
voices
and
the
whining
of
the
sled
dogs
: 人間の声と橇イヌが鼻を鳴らす音
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 51
『無敵の稼ぎ方』 中村誠著
「最小限のコストで最大限のお金に変える、最強のルール」
「ブラック企業に入社し、鬱、借金を背負ってどん底だった著者。人生を立て直すためさまざまなビジネスを試し、今や月収3,000万。この方法で500人弱を成功へと導いた。一番コスパの良い稼ぎ方を惜しみなく解説」
ツイート