Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
Ethel
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
sb
realized
that
the
girl
on
the
end
was
the
youthful
Ethel
Stubbins
: いちばん端にいる娘こそ、若き日のエセル・スタビンズにまぎれもない
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
)
aetheling:貴族
辞遊人辞書
aetheling:皇太子
辞遊人辞書
absolutely
A
,
but
B
nonetheless
: 正真正銘のAで、しかもBだ
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 86
strike
sb
as
disarmingly
friendly
nonetheless
: それにしても人なつこい
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 135
A
rasping
voice
that
was
nonetheless
familiar
: 耳ざわりな声だが、聞き慣れた声だった
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 546
Beset
though
he
was
by
the
riddles
that
surrounded
him
, sb
nonetheless
felt
joy
stirring
deep
within
him
: 群がる謎に惑いながらも、一方では、(人の)心には、しみ出す歓びが生じた
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 47
...
but
sb
would
yell
at
them
nonetheless
:: しかし、(人は)そんなことにおかまいなく、・・・と二人を怒鳴りつけた
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 190
Nonetheless
,
sizing
up
her
essential
attributes
, ...: しかしどれが本来の姿であるかという観点から見るなら、...
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 46
Nonetheless
,
they
had
gone
about
the
business
of
reconstruction
, ...: それでもふたりは、なんとか気をとりなおして生活の再建に立ち上がり、...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 209
nonetheless:とにかく
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 39
nonetheless:にもかかわらず
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 114
『滅びの前のシャングリラ』 凪良 ゆう著
連続10回のラジオドラマ
で聞きました。 1ヶ月後、小惑星が地球に衝突することが明らかになる。「う〜ん、さすがに1ヶ月後はありえないかな〜」と思いつつも、聞き始めたらやめられなくなって、「次回はどうなるんだろう〜」と最終回まで楽しみにしていました
ツイート