Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
crossed
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
縞目の
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 240
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
have
crossed
eyes
: やぶにらみだ
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 169
the
possibility
of
an
affair
has
never
crossed
sb’s
mind
: 心の上でさえ、かりそめの不貞めいたものも働いたことはない
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 57
be
sitting
on
the
bed
,
legs
crossed
: ベッドの上にあぐらをかいている
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 174
coveted
crossed
-rifle
brass
: 念願かなってつかんだ真鍮の叉銃章
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 19
be
criss-crossed
with
sth
here
and
there
: (物が)ぶっちがいに投げ入れられている
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 208
have
never
crossed
one’s
mind
: 頭をかすめもしなかった
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 155
one
leg
is
crossed
elegantly
over
the
other
: 優雅に脚を組む
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 91
no
trains
ever
crossed
: ついぞ渡る列車はない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 513
we’ve
crossed
the
wires
a
bit
: 少々行き違いがあった
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 219
thoughts
of
that
kind
would
never
even
have
crossed
sb’s
mind
: そんなことを夢にも考えはしない
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 115
it’s
never
crossed
my
mind
: とんと無縁だ
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 42
have
not
crossed
one’s
mind
to
...: 〜することなど思いもおよばない
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 38
have
crossed
over
: 踏み越えた
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 198
even
crossed
up
: 予想外のことだったらしく
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 231
a
crossed
-out
iron
: ×印で消されたアイロン
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 193
Occasionally
one
crossed
: たまに通る人影は、
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 508
『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』 山岡洋一著
このサイトの利用者ならばお読みください! 『
翻訳訳語辞典
』の発案者かつオリジナルの編者です
ツイート