Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
evident
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
いかにも
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 493
見てとれる
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 20
度をます
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 87
明らか
†
類
国
連
郎
G
訳
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 200
明白なる
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 466
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
publicly
evident
: 世間周知の
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 225
declare
with
evident
self-satisfaction
: 自慢する
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 23
become
evident
: 際立つ
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 225
with
an
evident
foreignness
: 借り物のようにそぐわない
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 330
trend
was
evident
in
sth: (物事)についてもそうであった
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 185
this
trait
is
evident
among
...: 〜にはこういう一面もある
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 135
that
is
evident
in
the
fact
that
one
do
: それは(人が)〜する態度でわかる
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 67
speak
through
evident
pain
: 痛みをこらえながら話をしている
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 74
sb’s
health
is
evident
: 見るからに健康そうだ
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 170
our
humanity
is
most
evident
in
...: 人間の最も人間らしい部分は〜なのだ
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 71
it
was
soon
evident
to
sb
that
...: 〜はすぐわかった
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 187
it
is
evident
to
sb
that
...: 〜がよくわかる
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 205
it
is
evident
to
anyone
that
...: 〜は誰がみたって〜だ
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 39
be
evident
to
sb: (人に)はっきり見てとれる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 26
be
all
too
evident
: はた目にもあきらかである
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 311
ツイート