Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
sentences
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
end
almost
all
of
one’s
sentences
with
a
question
mark
: なにをしゃべっても疑問符で終わるような話し方をする
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 99
use
clipped
sentences
: 手短に述べる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
引き攣る肉
』(
Live Flesh
) p. 226
the
last
sentences
were
delivered
with
increasing
speed
: なんだか早口になってそう言った
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 22
the
men
spoke
episodically
,
talking
gruff
half-sentences
to
one
another
: 男たちはときたま思い出したようにぶっきらぼうな短い言葉を交わす
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 33
hand
down
the
sentences
: 判決を申し渡す
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 152
all
in
no
more
than
three
sentences
: スリー・センテンス以内におさまっている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 29
sum
up
in
a
few
sentences
: わずかな言葉で説明する
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 88
slur
one’s
sentences
: 舌がもつれる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 422
understandable
sentences
: 明瞭なセンテンス
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 50
『調子いい! がずっとつづく カラダの使い方』 仲野孝明著
パソコンの前にずっと座っているあなた! 体のケアも忘れずに!
体幹ストレッチもオススメ
ツイート