Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
useless
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
だめだ
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 348

意味はない
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 218
愚にもつかぬ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 24
使い物にならない
   
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 170
紙屑同然の
   
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 315
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 95
不実な
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 13
役たたずの
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 262
役に立たない
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
役立たず
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 92
余計な
   
用をなさない
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 50
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 119

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

useless thing: 徒爾 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 118
useless possessions: 無用の長物 アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 261
the now useless bag: いらなくなった袋 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 154
the main thing is to avoid useless regrets: こうなっては諦めが肝腎だ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 47
shiver sb’s part of the case to useless lumber: この裁判における(人の)役割は木っ端微塵にやぶられる ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 132
hopeless and useless person: 仕様のない出来損い 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 223
finding it useless to attempt shaking the creature off: こいつを振り払うことは、とうていだめだと知ったので E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 36
be useless when it comes to doing: 〜することなどとてもとても 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 121
be useless as a witness: 目撃者の資格なしと判断される ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 8
be darting about on the sidelines, squeaking useless advice: 遠巻きに意味ないことを叫ぶばかり デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 256
ツイート