Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
無限
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
boundlessness
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
infinity
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 88
legion
†
類
国
連
郎
G
訳
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 220
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
無限の風景を、おおきく呼吸する:
breathe
in
all
the
universes
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 22
無限とも言える権力:
almost
unlimited
power
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 330
可能性は無限にある:
anything
and
everything
could
happen
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 140
世間のいやらしい禁止の無限につづく鎖を絶ち切る:
break
the
endless
chain
of
society’s
loathsome
taboos
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 57
無限につづく:
without
end
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 162
無限にひろがっている:
stretch
endlessly
away
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 19
(人の)心は無限の高さにまで舞いあがる: sb’s
spirits
soar
to
their
highest
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 261
無限につづく:
go
on
indefinitely
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 88
千変万化の音を無限につくりだす:
produce
an
infinite
variety
of
sounds
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 107
無限後退:infinite regress
辞遊人辞書
無限に小さな点と化して:infinitesimal
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 26
無限の彼方に向かって伸びている:
stretch
to
infinity
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 88
無限に長い:interminable
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 61
無限の時:lifetime
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 167
まさに無限の耐久力を有する男:
a
man
of
infinite
endurance
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 327
ほとんど無限の資力と人力がある:
have
almost
unlimited
resources
and
personnel
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 184
つぎつぎと無限に連なる距離:
an
infinite
series
of
distances
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 59
『整体入門』 野口晴哉著
日本の東洋医学を代表する著者による初心者向け野口整体のポイント。パソコンの前にずっと座っているあなた! 体のケアも忘れずに!
体幹ストレッチもオススメ
(^_^)
ツイート