Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
arrived
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
arrived
in
front
of
the
girl’s
apartment
: 女のアパートの前にたどりつく
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 66
the
rain
arrived
quickly
: 雨は足早にやってきた
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 35
that
it
had
already
half
arrived
: あなたはすでに半分足を踏み入れている
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
arrived
late
: 着いた時間が遅かった
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 158
newly
arrived
sb: 到着したばかりの(人)
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 348
winter
arrived
: 季節はもう冬に入っていた
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 25
I
think
between
us
we’ve
arrived
fairly
clearly
at
the
truth
: どうやら我々は真相を明らかにしたと思う
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 261
have
separately
and
jointly
arrived
at
disturbing
possibilities
: 一致して二、三のおそるべき可能性を導きだしている
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 414
have
not
arrived
: まだ出勤していない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 238
have
arrived
at
the
point
of
being
able
to
do
: 〜するくらいのことは出来るようになる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 14
have
arrived
at
...: (場所に)来ている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 377
my
female
students
arrived
on
time
,
beautifully
dressed
in
colorful
saris
they
had
bought
locally
: 女子学生たちは現地で買った色鮮やかな民族衣装のサリを着て、時間通りにやってきた
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
have
arrived
at
the
frontiers
of
common
sense
: 判断の限界のぎりぎりのところまで行き着く
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 198
arrived
on
its
doorstep
: 店先にやってきた
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 219
earlier
that
day
I
had
arrived
back
: その日の早くに、わたしは戻ってきた
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
arrived
at
...
in
the
late
evening
: (場所)に着いたのは、夜おそくなってからだった
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 407
explain
...
to
everyone
who
arrived
: 客がやって来るたびに〜と講釈する
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 132
a
telecopy
that
have
just
arrived
: たったいま入ったファックス
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 117
we
arrived
early
to
everything
,
knowing
that
it
made
my
dad
less
vulnerable
: みんな、何に関しても常に早めの行動を心掛けていた。そうすれば父が楽になるからだ
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
had
obviously
worked
the
whole
things
out
before
sb
arrived
: 明らかに(人が)到着する前に筋書はすべて出来あがっていたもようだ
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 212
Amazon売れ筋本ランキング
今売れているのはどんな本?
ツイート